About the Training
Long consecutive is a mode that comes handy in many settings. It has a major advantage and that is it prevents interruptions of speakers. With the right preparation and techniques, accuracy and precision can be observed even when the interpreter is required to translate long accounts.
In this one-day course, interpreters will be introduced to the long consecutive mode, techniques and exercises to hone their short-long consecutive skills. In addition, technology relevant to consecutive will be shared to augment skills and present an alternative to traditional methods.
review techniques needed to perform in long consec mode
practise targeted drills to hone consec subskills
use smartpens to augment their memory capacity
explore the use of tablets as a paperless notepad
This training earns you:
- 6 CIMCE credits
- 6 CEPs from ATA
- 6 CCHI CEUs
Venue in Pomona:
Kellogg West Conference Center and Hotel
3801 W Temple Ave, Bldg #76
Pomona, CA 91768
A special rate is negotiated for training participants at Kellogg West: $95 for a single room and $99 for a double room plus tax per night (including breakfast). In order to get the discount for accommodation, please mention "Lexica-Cultural Bridges".
Refreshments will be provided during coffee breaks. Lunch is included in the course fee. Chef's Choice of Lunch buffet (Chef's selection of two salads, two entrees, one vegetable, one starch, desserts, and beverages)
If you would like to book a shuttle ride to or from Ontario (ONT) Airport, you can call the front desk at 9098692222 to book a shuttle, free of charge.
Venue in San Jose to be confirmed.
Till March 15th, 2019
Starting March 16th, 2019
To book, please send an e-mail to: firstname.lastname@example.org. You will receive a link to your electronic invoice which you can pay online.
Maha is a conference interpreter for the languages: Arabic (A), English (B), French and Dutch (C). She works for a wide range of international organizations, including the European Institutions and the United Nations. She is a member of the International Association of Conference Interpreters (AIIC), The Chartered Institute of Linguists (CIoL) and the American Translators Association (ATA) where she serves on the Leadership Council of the Interpreting Division. She is also a Board member and member of the Admissions Committee of the Institute of Translation and Interpreting (ITI).
Maha has an MA in interpreter training from the University of Geneva. She is associated with a number of universities both in the UK and abroad where she gives professionalization talks. She is passionate about technology in the field of interpreting and offers courses on the subject.
Darinka is a conference and court interpreter for Spanish (A) and English (B). She holds a Masters in Advanced Studies for Interpreting Trainers from the University of Geneva, Switzerland; a PGC in Forensic Linguistics from Aston University, United Kingdom and a university degree in conference interpreting from Instituto Superior de Interpretes y Traductores, Mexico City. She is a member of the International Association of Conference Interpreters (AIIC) and the Mexican College of Conference Interpreters (CMIC).
Darinka is an Adjunct Professor at the Master in Interpreting & Translation program given by Universidad Anahuac. She is also the founder of Léxica Aula Virtual para Interpretes.
Preparation in the 21st Century
Mexico City, 27 January 2019
Terp Tech at A Glance
Mexico City, 25 January 2019
During Lenguas 2019
New Orleans, 24 October 2018
Ms Tram Bui: 1-480-208-4805